Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Band View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah al-Mudathir (The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One) 74:36
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
a warning to mortal man –
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
a warning to humankind,
Safi Kaskas
as a warning to human beings,
Listen: 
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Source Arabic and Literal tools
Arabic
نَذِيرًا لِّلْبَشَر
Transliteration (2021)
nadhīran lil'bashar
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
A warning to (the) human being,
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
a warning to mortal man –
M. M. Pickthall
As a warning unto men
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
A warning to mankind,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
a warning to humankind,
Safi Kaskas
as a warning to human beings,
Wahiduddin Khan
it is a warning to man
Shakir
A warning to mortals
Dr. Laleh Bakhtiar
as a warner to the mortals,
T.B.Irving
[given] as a waming for humanity,
Abdul Hye
and a warning to mankind,
The Study Quran
as a warner to the human being
Dr. Kamal Omar
a warning for man —
Farook Malik
a warning to mankind
Talal A. Itani (new translation)
A warning to the mortals
Muhammad Mahmoud Ghali
As a warning to mortals
Muhammad Sarwar
It is a warning for mankind
Muhammad Taqi Usmani
as a warning to the mankind
Shabbir Ahmed
This is a fore-warning for every human being
Dr. Munir Munshey
A warning for the mortals
Syed Vickar Ahamed
A warning to mankind—
Umm Muhammad (Sahih International)
As a warning to humanity
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
A warning to mankind
Abdel Haleem
a warning to all mortals
Abdul Majid Daryabadi
A warning Unto humankind
Ahmed Ali
A warning for people -
Aisha Bewley
a warning to human beings:
Ali Ünal
A warning for humankind
Ali Quli Qara'i
—a warner to all humans
Hamid S. Aziz
A warning to mortals
Ali Bakhtiari Nejad
a warning for the human being
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
A warning to humanity
Musharraf Hussain
a warner for humanity,
Maududi
a warning to humankind
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
A warning to human beings.
Mohammad Shafi
A warning to mankind
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
A warning to man.
Rashad Khalifa
A warning to the human race.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
a warning to humans
Maulana Muhammad Ali
A warning to mortals
Muhammad Ahmed - Samira
A warning/notice to the human
Bijan Moeinian
The very existence of Hell is a warning to mankind
Faridul Haque
Warn the men
Sher Ali
A warning to man
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
It is a warning to mankind
Amatul Rahman Omar
A warning to mankind
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
A warning to mankind
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
as a warner to mortals
George Sale
giving warning unto men
Edward Henry Palmer
a warning to mortals
John Medows Rodwell
Fraught with warning to man
N J Dawood (2014)
a warning to mankind
New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
…warnings to humanity.
Irving & Mohamed Hegab
[given] as a warning for humanity,
Ahmed Hulusi
A warning for the people;
Mir Aneesuddin
warning to man,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Portrayed to warn mankind
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
A warning to mankind,
OLD Literal
Word for Word
A warning to (the) human being